Hemma

Någon klok person har sagt att ditt hem är där ditt hjärta är. En annan anser i stället att ditt hem är där din resväska är. Hur som helst så känner vi att vi har kommit hem, när vi nu är i Sverige på besök, men samtidigt har vi lämnat hemmet som numera är i skärgården. Visst kan man ha flera hem...?

Joku viisas henkilö on joskus sanonut, että kotisi on siellä missä sydämesi on. Joku toinen puolestaan on sanonut, että kotisi on siellä missä matkalaukkusi on. Meistä tuntuu joka tapauksessa siltä kuin olisimme tulleet kotiin nyt kun olemme Ruotsissa vierailulla ja samalla siltä kuin olisimme jättäneet kotimme, joka on nyt saaristossa. Mutta eikö ihmisellä voikin olla monta kotia...?

Vackra skärgårdsrosor
Kauniita saariston ruusuja
Bild MP


På två språk

I Sverige var vi näst intill unika i vår umgängeskrets att ha två språk i familjen. Här är det tvärtom mer regel än undantag att man behärskar såväl svenska som finska. I affären, på torget eller på restaurangen i samhället kan man välja språk efter humöret om man så vill: t ex finska när man känner sig lite melankolisk och svenska om man känner för att ta några Pippi Långstrump-skuttar, eller precis tvärtom!

Samtidigt kan det vara svårt att veta vilket språk man ska välja i olika sammanhang. För två personer som har samma modersmål faller valet automatiskt men om två personer har olika modersmål kan det vara knepigt att bestämma vilket språk ska användas. Det händer också att man byter språk mitt i samtalet - utan att man knappt tänker på det! Våra barn har svenska som sitt starkaste språk men jag hoppas förstås på att de ska få två jämnstarka språk senare. Två språk är nyckeln till så många nya situationer!

Ruotsissa olimme tuttavapiirimme lähes ainoa kaksikielinen perhe. Täällä on pikemminkin sääntö kuin poikkeus että kaikki taitavat niin ruotsia kuin suomeakin. Kaupassa, torilla tai ravintolassa voi halutessaan valita kielen mielialan mukaan: vaikka suomea, jos tuntee olonsa melankoliseksi tai ruotsia, jos tuntuu siltä kuin haluaisi hypähdellä Peppi Pitkätossun lailla, tai sitten juuri päinvastoin!

Kielen valitseminen eri tilanteissa voi toisaalta olla hankalaakin. Kahdella samaa äidinkieltä puhuvalle henkilölle valinta on helppo mutta eri äidinkieltä puhuvien henkilöiden saattaa olla vaikea päättää mitä kieltä käyttää. Sellaistakin tapahtuu, että kieltä vaihdetaan kesken keskustelun - ilman että siihen edes kiinnittää huomiota! Meidän lapsiemme vahvin kieli on ruotsi, mutta toivon tietysti että he myöhemmin saisivat kaksi yhtä vahvaa kieltä. Kaksi kieltä on avain moniin uusiin tilanteisiin!
   

The Best of Midsommar

Efter flera somrar i Sverige längtade jag verkligen efter att få fira midsommar i Finland! Det blev ändå inte en traditionell finsk midsommar utan snarare en blandning av finskt och svenskt:
- finska gäster
- färsk finsk potatis med svensk inlagd sill
- finskt vaniljglass med svenska jordgubbar
- finskt björkris utanför verandan
- svensk (och finlandssvensk) midsommarstång
- svenska (och finlandssvenska) sångar samt förstås
- finsk bastu!

Useiden Ruotsissa vietettyjen kesien jälkeen odotin jo innolla juhannusta Suomessa! Juhannuksesta ei kuitenkaan tullut perinteistä suomalaista vaan pikemminkin sekoitus suomalaista ja ruotsalaista:
- suomalaiset vieraat
- uusia suomalaisia perunoita ja silliä ruotsalaisen reseptin mukaan
- suomalaista vaniljajäätelöä ja ruotsalaisia mansikoita
- suomalaisia koivunoksia kuistin edustalla
- ruotsalainen (ja suomenruotsalainen) juhannussalko
- ruotsalaisia (ja suomenruotsalaisia) lauluja sekä tietysti
- suomalainen sauna!

      

Glad midsommar!

Nu ska vi i väg och dekorera byns midsommarstång!

Nyt lähdetään kylän juhannussalon koristeluun. Aurinkoista juhannusta!


Öppet hus

Nu finns det folk på nästan varje sommarställe och skärgården är verkligen full av liv ! Det känns nästan som att vi befinner oss i hjärtat av skärgårdens sommarliv. Båtar, både stora och små, åker förbi flera gånger om dagen och 2-åringen står på trappen och vinkar glatt åt alla. Barnens livliga röster hörs från flera hus och stugor. I söndags när det var så varmt hade vi "öppet hus" hela dagen. Dörren stod vid glänt och in kom såväl barn som hundar i alla storlekar. Vi välkomnar sommarlivet men försöker att inte vänja oss vid det eftersom vi vet att hösten kommer att skrämma de flesta tillbaka till staden och då kan det kännas ensam att bli kvar!

Nyt melkein kaikissa kesämökeissä on asukkaita ja saaristo on täynnä elämää! Tuntuu melkein siltä, kuin me olisimme saariston kesäelämän keskipisteessä. Veneitä, sekä suuria että pieniä, kulkee ohi useita kertoja päivässä ja 2-vuotias seisoo rapulla niille iloisesti vilkuttaen. Lasten eloisia ääniä kuuluu monesta talosta ja mökistä. Sunnuntaina oli lämmin sää ja me pidimme "avoimia ovia" koko päivän. Ulko-ovi oli raollaan ja sisään tepasteli niin kaikenkokoisia lapsia kuin koiriakin. Kesäelämä on tervetullutta, mutta me yritämme olla tottumatta siihen liikaa, sillä syksy pakottaa kesäasukkaat takaisin kaupunkiin ja silloin täällä voi tuntua yksinäiseltä asua!


Buspojken!

Konsten att handla

De flesta skärgårdsbor har en medelstor båt som de använder precis på samma sätt som bilen används på fastlandet: för att komma till arbetet, uträtta ärenden, hälsa på kompisar eller för korta och längre nöjesresor. Vi har jämförelsevis liten båt (4 meter, öppen och med liten motor) vilket betyder att vi är mer beroende av färjan än andra öbor. Färjan går en till två gånger per dag sex dagar i veckan. På måndagar, onsdagar och fredagar har man en timme på sig att uträtta sina ärenden i samhället. På tisdagar och torsdagar måste man stanna sju timmar i land och vill man till samhället på en söndag så måste man övernatta där. Utöver dessa tider har man även en möjlighet att göra en fyratimmarsutflykt på måndagar och onsdagar.


Att handla kräver således noggran planering. En timme på fastlandet räcker väl om man har en välförberedd handlingslista och om det inte finns långa köer. Det har vi lärt oss nu efter att vi har "panikhandlat" några gånger och bara slängt i saker i kundvagnen utan att titta varken på pris, datummärkning eller vad förpackningen egentligen innehåller. Som resultat har vi nu fullt både i kylskåpet och i skafferiet men i stället för svartpeppar har vi kryddpeppar och i stället för bryggmalet har vi pannmalet kaffe. Dessutom har vi så mycket grillkorv att vi skulle kunna bjuda en hel scoutgrupp och så mycket ärtsoppa att vi skulle klara oss här nästan en vecka om färjan av någon anledning inte skulle gå.

Det roligaste för mig har dock varit att jag inte längre behöver beställa köttpiroger, leverlåda (!) och Tupla-choklad med vänner som kommer från Finland utan kan nu få dessa när jag själv vill (eller när viljan stämmer överens med färjetidtabellen...)!

(Tämä kirjoitus on valitettavasti vain osittain suomeksi, sillä tietokone hävitti suomennoksen ja sauna on jo lämpimänä!)

Suurimmalla osalla saaristolaisista on keskisuuri vene, jota he käyttävät samalla tavalla kuin autoa käytetään mantereella: työmatkoihin, asiointiin, kyläilyreissuihin sekä lyhyihin ja pitkiin huviajeluihin. Meillä on verrattain pieni vene (4-metrinen, avoin ja pienellä moottorilla), minkä takia me olemme riippuvaisempia lautasta kuin muut saariston asukkaat. Lautta kulkee kerrasta kahteen päivässä kuutena päivänä viikossa. Maanantaisin, keskiviikkoisin ja perjantaisin mantereelle pääsee asioille tunniksi. Tiistaisin ja torstaisin täytyy viettää siellä seitsemän tuntia ja jos haluaa kauppoihin sunnuntaina, niin mantereelle pitää jäädä yöksi. Näiden aikojen lisäksi mantereelle pääsee neljän tunnin reissuille maanantaisin ja keskiviikkoisin.


Varmt välkomnande

Det svåraste med att komma till en ny plats är att skapa ett socialt nätverk ända från början. Vi har fördelen att ha både barn och hund och det är nog en av orsakerna till att allting har gått så lätt hittills. En annan bidragande orsak till att vi känner oss så varmt välkomna är våra snälla hyresvärdar, som redan har ställt upp för oss i både små och stora frågor. För det tredje har vi haft strategin "Det är inte så många som bor i skärgården så det är lika bra att vi presenterar oss på en gång till dom vi möter". Möjligen tycker de andra boende att vi är lite underliga som går fram och börjar prata med för oss okända människor men ni skulle bara gissa vilka historier vi får höra om skärgården på det sättet! Skärgården och dess befolkning är något alldeles unikt och vi känner oss privilegierade för att få ta del av det!

Vaikeinta uuteen paikkaan asetuttaessa on sosiaalisen verkoston luominen alusta alkaen. Meillä on onneksi sekä lapsia että koira,  ja se onkin varmasti yksi selityksistä siihen että kaikki on tähän mennessä sujunut niin hienosti. Muita selityksiä kotoisaan oloon ovat ystävälliset vuokranantajat, jotka ovat  jo useaan kertaan auttaneet meitä niin pienissä kuin suurissakin kysymyksissä. Kolmanneksi meillä on ollut tietoinen strategia: "Saaristossa ei ole kovin paljon asukkaita, joten voimme yhtä hyvin esittäytyä saman tien kaikille ketkä tapaamme". Me saatamme muiden asukkaiden mielestä olla vähän kummallisia kun niin vain juttelemme meille tuntemattomien ihmisten kanssa, mutta arvatkaapas vain millaisia tarinoita saaristosta saamme sillä tavalla kuulla! Saaristo ja sen asukkaat ovat jotain aivan erityistä ja meistä on etuoikeutettua saada tutustua siihen tällä tavalla!

Två regnbågar

Efter flera veckors värme och torka har regnet äntligen kommit. Vi var förstås på en promenad just när det hände... Naturen njuter dock av vatten och det gör egentligen vi också. Från middagsbordet i kväll kunde vi se dessa två ståtliga regnbågar!

Monen lämpimän ja kuivan viikon jälkeen on sade vihdoinkin saapunut. Me olimme tietysti kävelyretkellä juuri kun ensimmäiset pisarat tipahtelivat maahan... Luonto nauttii kuitenkin vedestä ja niin oikeastaan mekin. Illallispöydästä avautui tänään näkymä peilityynelle lahdelle, jonka päälle kaartui kaksi upeaa sateenkaarta!



Den finaste lekplatsen

Barnen tycker än så länge att allting är bara spännande och roligt! De har den finaste lekplatsen med gungor, sandlåda, plaskpool och tält precis utanför trappan och det finns även massor att upptäcka i omgivningen. Enligt 5-åringen har det allra roligaste varit att meta aborre och 2-åringen gillar bäst att greja i sandlådan eller att åka med färjan. Vi har fått ge efter en aning med våra tankar om säkerheten: barnen springer ut och in hela tiden och det händer att de kommer ut utan flytväst. Vi har dock pratat mycket om vad som kan vara farligt på tomten och vi vuxna har naturligtvis ett stort ansvar att se efter barnen hela tiden.

Lasten mielestä kaikki on tähän mennessä ollut pelkästään jännittävää ja hauskaa! Heillä on leikkipaikoista paras keinuineen, hiekkalaatikoineen, polskuttelualtaineen ja telttoineen aivan kotiportaiden edustalla ja ympäristössäkin on niin paljon koettavaa. 5-vuotiaan mielestä kaikista hauskinta on ahvenien onkiminen ja 2-vuotiaan mielestä hiekkalaatikolla puuhailu ja lautalla kulkeminen. Me olemme joutuneet joustamaan turvallisuusperiaatteistamme jonkin verran: lapset jouksevat sisältä ulos ja takaisin kaiken aikaa eikä heillä aina ole pelastusliivejä ulkona ollessaan. Me olemme kuitenkin puhuneet lasten kanssa paljon pihan vaaran paikoista ja meillä aikuisilla on tietysti erityisen suuri vastuu katsoa lasten perään koko ajan.



Fantastiskt vackert!

Efter fem underbara dagar här är vi helt förälskade i skärgården! Vädergudarna har visat sina soligaste leenden för oss och naturens skönhet gör oss helt mållösa. Smekmånaden har verkligen börjat och vi hoppas förstås att det ska hålla i länge till...!

Viiden ihastuttavan päivän jälkeen olemme täysin rakastuneita saaristoon! Sää on ollut suosiollinen ja luonnon kauneus saa meidät melkein sanattomiksi. Kuherruskuukausi on todellakin alkanut ja toivottavasti se kestää vielä pitkään...!


RSS 2.0